WE WON’T SELL YOU FISH; WE WILL GEAR YOU UP SO YOU CAN FISH YOURSELF
OFFER TAILORED LINGUISTIC SERVICES TO FIT OUT CLIENT’S VISION LIKE A GLOVE
Infobip has an educated and strong opinion about how localization should work for their global product. Time-to-market speed and costs are critical factors for scaling their localization program.
Understanding the context of UI content in translation management systems (TMS) can be tricky. Out-of-context strings often create confusion or guesswork on the translator’s side. Project managers usually gather such feedback and forward it to the content producers.
INNOVATING AND OPTIMIZING WORKFLOW
They were looking for a localization partner able to apply the agile methodology to the localization process without being directly involved in the translation management itself.
AND WE WERE ALL-IN
PRECISE INTERVENTION ONLY WHEN IT IS REQUIRED
By lightening our administrative workload, we focused the work on talent management and regular quality assurance tasks.
We presented the client with a lineup of reliable and dedicated linguists that would work directly with them, facilitating the information exchange and speeding up query resolution and problem-solving.
Beluga’s project coordination remained non-intrusive and carefully aligned with Infobip procedures, all while permanently looking after the correct development of the localization process.
With a contingency plan in place for any eventual mishaps, Beluga is the guarantee Infobip’s products will be updated and deployment-ready in every language and all at once.
I CAN’T GET NO SATISFACTION
After more than a year working on this new model, we have achieved a high level of satisfaction for all parties involved: our customer, vendors, and ourselves.
The client has increased the number of languages with which they work in this model (a number that has been progressively increased since we started our collaboration); the vendors are satisfied and confident thanks to the transparency and agility of the processes in which they are involved (translation, resolution of doubts, receipt of payments, etc.) and at Beluga, we are pleased to be able to meet the customer’s expectations by implementing a new way of working.
SOME THOUGHTS FROM THE TEAM
“Beluga’s team has proven to be a valuable partner in challenging established practices and ways of thinking in the localization industry. The new cooperation model has helped us increase the quality of translations and ensure faster delivery of new features to our users in their local language.”
“At Beluga, we always follow a meticulous vendor selection process based on the requirements we set according to our ISO 9001 certification. But in this collaboration, selecting the right vendors was key. We searched both within and outside our database to ensure that the team could meet all of the client’s goals: quality, delivery times…”
“I found the workflow established in the project very interesting. Being able to communicate directly with the client meant a faster turnaround, both in delivering the translations and on solving issues and questions along the way.”
BUILT WITH TRUST AND TRANSPARENCY
Our client relied on our selection processes to find the translators that best suited their needs. We opened our business to other models of collaboration.
WE ARE THE HUMAN-POWERED LANGUAGE SERVICES PROVIDER YOUR TECH COMPANY IS LOOKING FOR
As the world’s most connected cloud communications platform, Infobip helps democratize global communications and digital interactions, such as customer support and sales, to enable businesses to transform their customer relationships, increase loyalty and grow
Infobip enables businesses to build connected experiences across all stages of the customer journey.